新闻是有分量的

不要带普京特朗普的翻译来作证

民主党人有一个非常糟糕的主意。

一些人现在正在寻求协助特朗普总统在周一与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京 。 新罕布什尔州参议员珍妮沙欣启动了这项工作,但很快就加入了其他几位参议员,其中包括少数党领袖Chuck Schumer,DN.Y。

作为我的同事 Al Weaver周三 ,上议院的共和党人对该提案的热情不高,理所当然地指出了它的先例。 这些参议员包括参议员林赛格雷厄姆,RS.C.,尽管他在周一与普京的联合压力之后对特朗普说了一些严厉的话,他说:“我们不打算开始在非公开会议上提供口译服务并作证。 “。

参议员理查德谢尔比,R-Ala。,可能说得最好。 “当然,我很想做到这一点,但每个人都会,”他说。 “但那时我可能会开创一个先例,任何总统都会在未来引发问题。”

鉴于特朗普在与普京会晤后所 ,渴望更深入地了解他们在私下会议期间所发生的事情是可以理解的。 但是,从特朗普的翻译中收集到的信息几乎不值得传递给其他世界领导人的信息,他们有理由担心几乎每次与总统会面的内容都可能不会保密。 在某些情况下,隐私对于富有成效的谈判至关重要。

特朗普对先例破坏的偏好有时候会很好。 这次不是。 错误的答案是国会为自己树立一个不好的先例。